Alejandro Zambra presenta en Japón sus dos primeras novelas
Al éxito que lo llevó a ser traducido a varios idiomas, incluido el inglés, el escritor Alejandro Zambra suma una nueva lengua. El chileno presentó ayer en Tokio una edición conjunta de sus dos primeras novelas, "Bonsái" y "La vida privada de los árboles", en un acto organizado por el Instituto Cervantes y la Embajada de Chile. Las obras, que son las primeras editadas en japonés del autor, de 39 años y nacido en Santiago, fueron publicadas en un único volumen pese a ser "dos novelas hermanastras que se llevan medio mal entre ellas", dijo el autor a la agencia de noticias Efe. En el caso de "Bonsái" (Anagrama, 2006) existe un claro vínculo con el país asiático, por cuya cultura Zambra reveló que se siente "muy atraído" y del que proceden algunos de sus referentes literarios. El escritor enumera a Yasunari Kawabata, Yukio Mishima, Junichiro Tanizaki como algunos de los autores nipones que le marcaron en la época en la que escribió el libro y se declara admirador del cineasta Yasujiro Ozu. La obra que le hizo debutar como novelista "tiene que ver con la belleza mutante, perturbadora, fundada en la fragilidad y en algo doloroso", y nació del deseo de indagar "en una imagen particular", según describió el chileno. Y es que "Bonsái" fue concebido inicialmente como un libro de poemas, a raíz de la idea de su autor de "explorar el lenguaje extrañamente poético y técnico de las revistas y los manuales" dedicados a estos árboles en miniatura.